Show/Hide Menu
Hide/Show Apps
Logout
Türkçe
Türkçe
Search
Search
Login
Login
OpenMETU
OpenMETU
About
About
Open Science Policy
Open Science Policy
Open Access Guideline
Open Access Guideline
Postgraduate Thesis Guideline
Postgraduate Thesis Guideline
Communities & Collections
Communities & Collections
Help
Help
Frequently Asked Questions
Frequently Asked Questions
Guides
Guides
Thesis submission
Thesis submission
MS without thesis term project submission
MS without thesis term project submission
Publication submission with DOI
Publication submission with DOI
Publication submission
Publication submission
Supporting Information
Supporting Information
General Information
General Information
Copyright, Embargo and License
Copyright, Embargo and License
Contact us
Contact us
Using bilingual respondents to evaluate translated-adapted items
Date
2000-01-01
Author
Sireci, Stephen G.
Berberoğlu, Halil Giray
Metadata
Show full item record
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
.
Item Usage Stats
179
views
0
downloads
Cite This
Translating and adapting tests and questionnaires across languages is a common strategy for comparing people who operate in different languages with respect to their achievement, attitude, personality, or other psychological construct. Unfortunately, when tests and questionnaires are translated from one language to another, there is no guarantee that the different language versions are equivalent. In this study, we present and evaluate a methodology for investigating the equivalence of translated-adapted items using bilingual test takers. The methodology involves applying item response theory models to data obtained from randomly equivalent groups of bilingual respondents. The technique was applied to an English-Turkish version of a course evaluation form. The results indicate that the methodology is effective for flagging items that function differentially across languages as well as for informing the test development and test adaptation processes. The utility and limitations of the procedure for evaluating translation equivalence are discussed.
Subject Keywords
Education
,
Developmental and Educational Psychology
URI
https://hdl.handle.net/11511/64501
Journal
APPLIED MEASUREMENT IN EDUCATION
DOI
https://doi.org/10.1207/s15324818ame1303_1
Collections
Department of Mathematics and Science Education, Article
Suggestions
OpenMETU
Core
The relationship between vicarious experience, social persuasion, physiological state, and chemistry self-efficacy: The role of mastery experience as a mediator
Çapa Aydın, Yeşim; Kondakçı, Esen (Wiley, 2018-12-01)
Using social cognitive theory as a theoretical framework, the current study examined the mediating role of mastery experience between other sources (vicarious experience, social persuasion, and physiological state) and chemistry self-efficacy for cognitive skills, which can be defined as students' beliefs in their capabilities to successfully perform intellectual operations in chemistry. Data were collected from 397 high school students through the High School Chemistry Self-Efficacy Scale and Sources of Se...
A multilevel analysis of home and classroom literacy environments in relation to preschoolers' early literacy development
Altun, Dilek; Erden, Feyza; Snow, Catherine E (Wiley, 2018-11-01)
This study aimed to investigate the characteristics of preschoolers' home and classroom literacy environments and the relationships between receptive and expressive vocabulary, phonological awareness, and concepts about print (CAP) development. The participants were 168 parents and their children from five private preschools in a large suburban area. Two waves of data were collected. Multilevel linear modeling was used to analyze the two-level data set. The findings of the study revealed that children have ...
Effect of conceptual change approach accompanied with concept mapping on understanding of solution concepts
Kondakçı, Esen; Geban, Ömer (Springer Science and Business Media LLC, 2005-07-01)
The purpose of this study was to investigate the effect of conceptual change texts accompanied with concept mapping instruction, compared to traditional instruction (TI), on 8th grade students' understanding of solution concepts and their attitudes toward science as a school subject. Solution Concept Test was developed as a result of examination of related literature and interviews with teachers regarding their observations of students' difficulties. The test was administered to a total of 64 eighth grade s...
An investigation of the validity and reliability of the adapted mathematics anxiety rating scale-short version (MARS-SV) among Turkish students
Baloğlu, Mustafa (Springer Science and Business Media LLC, 2010-12-01)
This study adapted the Mathematics Anxiety Rating Scale-Short Version (MARS-SV) into Turkish and investigated the validity and reliability of the adapted instrument. Twenty-five bilingual experts agreed on the language validity, and 49 Turkish language experts agreed on the conformity and understandability of the scale's items. Thirty-two subject matter experts' responses provided evidence for content validity. Finally, 475 college students (51.58% men) responded to the adapted scale. Based on the existing ...
An Examination of Turkish Early Childhood Teachers' Challenges in Implementing Pedagogical Documentation
YILMAZ, ARİF; ŞAHİN, FİGEN; Buldu, Mehmet; ÜLKER ERDEM, AYÇA; EZMECİ, FULYA; Somer Olmez, Berrin; Aydos, Emine Hande; Buldu, Elif; Unal, Hazal Begum; Aras, Selda; Buldu, Metehan; AKGÜL, ESRA (Springer Science and Business Media LLC, 2020-09-01)
This study examined the challenges of pedagogical documentation from the perspectives of Turkish early childhood teachers. Pedagogical documentation was initially introduced as a teaching, learning, and assessment tool in early childhood education settings in Turkey through a three-year project. A total of 22 early childhood teachers working in a variety of early childhood programs participated in the study. Data were gathered via semi-structured and focus group interviews at the end of an intervention on t...
Citation Formats
IEEE
ACM
APA
CHICAGO
MLA
BibTeX
S. G. Sireci and H. G. Berberoğlu, “Using bilingual respondents to evaluate translated-adapted items,”
APPLIED MEASUREMENT IN EDUCATION
, pp. 229–248, 2000, Accessed: 00, 2020. [Online]. Available: https://hdl.handle.net/11511/64501.